Ngữ pháp N3:~まま
2024年08月20日
Ý nghĩa: “Giữ nguyên…”, “Để nguyên như vậy…”,
Được sử dụng để diễn tả tình trạng hoặc trạng thái được giữ nguyên, không thay đổi so với lúc ban đầu.
Cấu trúc:
・[Danh từ] + の + まま
・[Động từ thể thông thường, quá khứ] + まま
・[Động từ thể ない] + まま
・[Tính từ đuôi な] + な + まま
・[Tính từ đuôi い] + まま
Ví dụ:
🌟 靴のまま家に入らないでください。
(くつ の まま いえ に はいらないで ください。)
Xin đừng vào nhà khi vẫn đang đi giày.
🌟 ドアが開いたままで寒いです。
(どあ が あいた まま で さむい です。)
Cửa vẫn mở nên lạnh lắm.
🌟 この街は昔のままで変わっていない。
(この まち は むかし の まま で かわって いない。)
Thị trấn này vẫn giữ nguyên như xưa, không thay đổi.
🌟 テレビをつけたまま寝てしまった。
(てれび を つけた まま ねて しまった。)
Tôi đã ngủ quên mà vẫn để TV mở.
🌟 彼は靴を履いたまま部屋に入った。
(かれ は くつ を はいた まま へや に はいった。)
Anh ấy vào phòng mà không cởi giày.
🌟 ドアを開けたまま外に出てしまった。
(どあ を あけた まま そと に でて しまった。)
Tôi đã ra ngoài mà quên đóng cửa.
🌟 何も言わないままで帰った。
(なに も いわない まま で かえった。)
Anh ấy đã về mà không nói lời nào.
🌟 宿題をやらないまま寝てしまった。
(しゅくだい を やらない まま ねて しまった。)
Tôi đã đi ngủ mà chưa làm bài tập.
🌟 約束を守らないまま逃げた。
(やくそく を まもらない まま にげた。)
Anh ấy đã bỏ chạy mà không giữ lời hứa.
🌟 寒いまま、外で待たされた。
(さむい まま、そと で またされた。)
Tôi đã phải chờ bên ngoài trong khi trời rất lạnh.
🌟 疲れたままで仕事を続けた。
(つかれた まま で しごと を つづけた。)
Tôi tiếp tục làm việc trong trạng thái mệt mỏi.
🌟 忘れたままにしておくべきではない。
(わすれた まま に して おく べき では ない。)
Không nên để quên như vậy.
🌟 このままでは、試験に合格できないかもしれない。
(この まま では、しけん に ごうかく できない かも しれない。)
Nếu cứ để tình trạng này tiếp tục, có thể sẽ không vượt qua kỳ thi được.
🌟 話をしている間に、彼は黙ったままでいた。
(はなし を している あいだ に、かれ は だまった まま で いた。)
Trong khi đang nói chuyện, anh ấy cứ giữ im lặng.
🌟 そのままではお客様に失礼になるかもしれません。
(その まま では おきゃくさま に しつれい に なる かも しれません。)
Nếu cứ để như vậy, có thể sẽ trở nên bất lịch sự với khách hàng.
🌟 彼の言葉をそのまま受け取らない方がいい。
(かれ の ことば を そのまま うけとらない ほう が いい。)
Tốt hơn là không nên nhận lời nói của anh ấy theo cách như vậy.
🌟 私たちはその計画を変更することなく、そのまま実行した。
(わたしたち は その けいかく を へんこう する こと なく、そのまま じっこう した。)
Chúng tôi đã thực hiện kế hoạch đó mà không thay đổi gì.
🌟 この箱は開けたままにしておくと、ほこりが入るかもしれません。
(この はこ は あけた まま に して おく と、ほこり が はいる かもしれません。)
Nếu để hộp này mở như vậy, có thể bụi sẽ vào bên trong.
🌟 彼は財布をテーブルの上に置いたまま、外出してしまった。
(かれ は さいふ を てーぶる の うえ に おいた まま、がいしゅつ してしまった。)
Anh ấy đã để ví trên bàn và ra ngoài mà không mang theo.
🌟 このレポートをそのままにしておくと、後で困るかもしれません。
(この れぽーと を そのまま に して おく と、あとで こまる かもしれません。)
Nếu để báo cáo này như vậy, có thể sẽ gặp khó khăn sau này.
🌟 彼女はその問題を解決するために、何もしないままにしておいた。
(かのじょ は その もんだい を かいけつ する ため に、なに も しない まま に して おいた。)
Cô ấy đã giữ nguyên trạng thái mà không làm gì để giải quyết vấn đề đó.
🌟 この写真をそのままにしておいてください。
(この しゃしん を そのまま に して おいて ください。)
Xin hãy để bức ảnh này như vậy.
🌟 彼の説明を聞いたまま、理解しようとしなかった。
(かれ の せつめい を きいた まま、りかい しよう と しなかった。)
Tôi đã nghe giải thích của anh ấy nhưng không cố gắng hiểu.
🌟 家族はいつものままで、特に変わったところはなかった。
(かぞく は いつも の まま で、とくに かわった ところ は なかった。)
Gia đình vẫn như mọi khi, không có gì thay đổi đặc biệt.