Ngữ pháp N3:~まま

2024年08月20日

Ý nghĩa: “Giữ nguyên…”, “Để nguyên như vậy…”, 
 Được sử dụng để diễn tả tình trạng hoặc trạng thái được giữ nguyên, không thay đổi so với lúc ban đầu.

    Cấu trúc:
      ・[Danh từ] + の + まま
      ・[Động từ thể thông thường, quá khứ] + まま
      ・[Động từ thể ない] + まま
      ・[Tính từ đuôi な] + な + まま
      ・[Tính từ đuôi い] + まま

    Ví dụ:

    🌟 靴のまま家に入らないでください。
    (くつ の まま いえ に はいらないで ください。)
    Xin đừng vào nhà khi vẫn đang đi giày.

    🌟 ドアが開いたままで寒いです。
    (どあ が あいた まま で さむい です。)
    Cửa vẫn mở nên lạnh lắm.

    🌟 この街は昔のままで変わっていない。
    (この まち は むかし の まま で かわって いない。)
    Thị trấn này vẫn giữ nguyên như xưa, không thay đổi.

    🌟 テレビをつけたまま寝てしまった。
    (てれび を つけた まま ねて しまった。)
    Tôi đã ngủ quên mà vẫn để TV mở.

    🌟 彼は靴を履いたまま部屋に入った。
    (かれ は くつ を はいた まま へや に はいった。)
    Anh ấy vào phòng mà không cởi giày.

    🌟 ドアを開けたまま外に出てしまった。
    (どあ を あけた まま そと に でて しまった。)
    Tôi đã ra ngoài mà quên đóng cửa.

    🌟 何も言わないままで帰った。
    (なに も いわない まま で かえった。)
    Anh ấy đã về mà không nói lời nào.

    🌟 宿題をやらないまま寝てしまった。
    (しゅくだい を やらない まま ねて しまった。)
    Tôi đã đi ngủ mà chưa làm bài tập.

    🌟 約束を守らないまま逃げた。
    (やくそく を まもらない まま にげた。)
    Anh ấy đã bỏ chạy mà không giữ lời hứa.

    🌟 寒いまま、外で待たされた。
    (さむい まま、そと で またされた。)
    Tôi đã phải chờ bên ngoài trong khi trời rất lạnh.

    🌟 疲れたままで仕事を続けた。
    (つかれた まま で しごと を つづけた。)
    Tôi tiếp tục làm việc trong trạng thái mệt mỏi.

    🌟 忘れたままにしておくべきではない。
    (わすれた まま に して おく べき では ない。)
    Không nên để quên như vậy.

    🌟 このままでは、試験に合格できないかもしれない。
    (この まま では、しけん に ごうかく できない かも しれない。)
    Nếu cứ để tình trạng này tiếp tục, có thể sẽ không vượt qua kỳ thi được.

    🌟 話をしている間に、彼は黙ったままでいた。
    (はなし を している あいだ に、かれ は だまった まま で いた。)
    Trong khi đang nói chuyện, anh ấy cứ giữ im lặng.

    🌟 そのままではお客様に失礼になるかもしれません。
    (その まま では おきゃくさま に しつれい に なる かも しれません。)
    Nếu cứ để như vậy, có thể sẽ trở nên bất lịch sự với khách hàng.

    🌟 彼の言葉をそのまま受け取らない方がいい。
    (かれ の ことば を そのまま うけとらない ほう が いい。)
    Tốt hơn là không nên nhận lời nói của anh ấy theo cách như vậy.

    🌟 私たちはその計画を変更することなく、そのまま実行した。
    (わたしたち は その けいかく を へんこう する こと なく、そのまま じっこう した。)
    Chúng tôi đã thực hiện kế hoạch đó mà không thay đổi gì.

    🌟 この箱は開けたままにしておくと、ほこりが入るかもしれません。
    (この はこ は あけた まま に して おく と、ほこり が はいる かもしれません。)
    Nếu để hộp này mở như vậy, có thể bụi sẽ vào bên trong.

    🌟 彼は財布をテーブルの上に置いたまま、外出してしまった。
    (かれ は さいふ を てーぶる の うえ に おいた まま、がいしゅつ してしまった。)
    Anh ấy đã để ví trên bàn và ra ngoài mà không mang theo.

    🌟 このレポートをそのままにしておくと、後で困るかもしれません。
    (この れぽーと を そのまま に して おく と、あとで こまる かもしれません。)
    Nếu để báo cáo này như vậy, có thể sẽ gặp khó khăn sau này.

    🌟 彼女はその問題を解決するために、何もしないままにしておいた。
    (かのじょ は その もんだい を かいけつ する ため に、なに も しない まま に して おいた。)
    Cô ấy đã giữ nguyên trạng thái mà không làm gì để giải quyết vấn đề đó.

    🌟 この写真をそのままにしておいてください。
    (この しゃしん を そのまま に して おいて ください。)
    Xin hãy để bức ảnh này như vậy.

    🌟 彼の説明を聞いたまま、理解しようとしなかった。
    (かれ の せつめい を きいた まま、りかい しよう と しなかった。)
    Tôi đã nghe giải thích của anh ấy nhưng không cố gắng hiểu.

    🌟 家族はいつものままで、特に変わったところはなかった。
    (かぞく は いつも の まま で、とくに かわった ところ は なかった。)
    Gia đình vẫn như mọi khi, không có gì thay đổi đặc biệt.