N1文法:~ば/たら~それまでだ
2024年09月03日
Meaning: “If… then that’s the end of it”, “If… then it’s all over”
This structure is used to express that if a certain condition occurs, all efforts, actions, or the existence of something will become meaningless or useless. It conveys a negative nuance, indicating a sense of helplessness in the face of an unavoidable or overwhelming situation.
※Note: This structure is often used in contexts where the speaker is acknowledging that, if a certain condition happens, there is nothing more that can be done.
Structure:
Verb (conditional) ば / たら | + それまでだ |
Example:
-
-
-
🌟 努力しても、運が悪ければそれまでだ。
(どりょく しても、うん が わるければ それまで だ。)
Even if you try hard, if you’re unlucky, that’s it. -
🌟 健康を失ったらそれまでだ。
(けんこう を うしなったら それまで だ。)
If you lose your health, it’s all over. -
🌟 計画が失敗したらそれまでだ。
(けいかく が しっぱい したら それまで だ。)
If the plan fails, then it’s all for nothing. -
🌟 いくら準備しても、台風が来ればそれまでだ。
(いくら じゅんび しても、たいふう が くれば それまで だ。)
No matter how much you prepare, if a typhoon comes, that’s the end of it. -
🌟 相手が約束を破ればそれまでだ。
(あいて が やくそく を やぶれば それまで だ。)
If the other person breaks their promise, it’s all over. -
🌟 試合に負けたらそれまでだ。
(しあい に まけたら それまで だ。)
If we lose the match, it’s all over. -
🌟 パソコンが壊れたらそれまでだ。
(パソコン が こわれたら それまで だ。)
If the computer breaks, there’s nothing more we can do. -
🌟 全部の準備ができても、開催できなければそれまでだ。
(ぜんぶ の じゅんび が できても、かいさい できなければ それまで だ。)
Even if all preparations are made, if the event can’t be held, it’s all for nothing. -
🌟 努力しても結果が出なければそれまでだ。
(どりょく しても けっか が でなければ それまで だ。)
Even if you try, if the results don’t show, it’s all over. -
🌟 合格しなければそれまでだ。
(ごうかく しなければ それまで だ。)
If you don’t pass, that’s it.
-
-