N1文法:~こととて
2024年09月04日
Meaning: “Because of…”, “Since…”
This structure is used to express a reason or cause, often to justify or explain an action. It is typically found in formal or classical contexts and is used to provide a polite explanation or apology for an undesirable action.
※Note: “~こととて” carries a formal, polite tone and is mainly used in written language or very polite situations. It is rarely used in everyday spoken language today.
Structure:
Verb (casual) | + こととて |
Noun + の | |
な-adjective + な | |
い-adjective |
Example:
-
-
-
🌟 初めてのこととて、不手際が多くて申し訳ございません。
(はじめて の こと とて、ふてぎわ が おおくて もうしわけ ございません。)
Because it is my first time, I apologize for the many mistakes. -
🌟 急なこととて、何も準備ができておりません。
(きゅう な こと とて、なにも じゅんび が できておりません。)
Due to the suddenness, nothing has been prepared. -
🌟 子供のこととて、大目に見てやってください。
(こども の こと とて、おおめ に みて やって ください。)
Because they are children, please overlook it. -
🌟 時間がないこととて、簡単な食事で済ませました。
(じかん が ない こと とて、かんたん な しょくじ で すませました。)
Due to the lack of time, I settled for a simple meal. -
🌟 不慣れなこととて、ご迷惑をおかけしました。
(ふなれ な こと とて、ごめいわく を おかけ しました。)
Because I am inexperienced, I caused you trouble. -
🌟 病気のこととて、欠席させていただきます。
(びょうき の こと とて、けっせき させて いただきます。)
Due to illness, I will be absent. -
🌟 若いこととて、無理をしてしまいました。
(わかい こと とて、むり を して しまいました。)
Because I am young, I overexerted myself. -
🌟 突然のこととて、何も対応ができませんでした。
(とつぜん の こと とて、なにも たいおう が できませんでした。)
Due to the sudden nature of the situation, I couldn’t respond. -
🌟 未経験のこととて、失礼があったらお許しください。
(みけいけん の こと とて、しつれい が あったら おゆるし ください。)
Because I am inexperienced, please forgive any rudeness. -
🌟 遅れたこととて、焦ってしまいました。
(おくれた こと とて、あせって しまいました。)
Because I was late, I became flustered.
-
-