N2文法:~抜きにして

2024年10月28日

Meaning: “Leaving out…” / “Without…” / “Setting aside…”
The structure ~抜きにして is used to express the act of leaving out, disregarding, or not considering a certain factor, topic, or aspect in a specific situation. It emphasizes that an action or discussion will be carried out without considering that factor or as if it does not exist.

※Note:
 ・~抜きにして is often used in informal contexts or discussions to request or suggest leaving something aside to focus on other matters.
 ・This structure is commonly paired with nouns representing factors, topics, or situations that are to be left out.

 

Structure:

    Noun + 抜きにして

 

 

Example:

      1. 🌟 冗談抜きにして、本当のことを教えてください。
          (じょうだん ぬき に して、ほんとう の こと を おしえて ください)
          Jokes aside, please tell me the truth.

      2. 🌟 個人的な感情は抜きにして、冷静に話し合おう。
          (こじんてき な かんじょう は ぬき に して、れいせい に はなしあおう)
          Let’s set aside personal feelings and have a calm discussion.

      3. 🌟 お世辞抜きに、あなたの仕事は素晴らしい。
          (おせじ ぬき に、あなた の しごと は すばらしい)
          Without flattery, your work is wonderful.

      4. 🌟 難しい話は抜きにして、楽しいことだけを話そう。
          (むずかしい はなし は ぬき に して、たのしい こと だけ を はなそう)
          Let’s set aside difficult topics and only talk about fun things.

      5. 🌟 形式的な挨拶は抜きにして、さっそく本題に入りましょう。
          (けいしきてき な あいさつ は ぬき に して、さっそく ほんだい に はいりましょう)
          Let’s skip the formal greetings and get straight to the point.

      6. 🌟 冗談抜きに、彼の提案は本当に良いと思う。
          (じょうだん ぬき に、かれ の ていあん は ほんとう に よい と おもう)
          Jokes aside, I think his proposal is really good.

      7. 🌟 仕事の話は抜きにして、今日は楽しもう。
          (しごと の はなし は ぬき に して、きょう は たのしもう)
          Let’s leave work talk aside and have fun today.

      8. 🌟 感情抜きにして、事実だけを見よう。
          (かんじょう ぬき に して、じじつ だけ を みよう)
          Let’s look at only the facts, without emotions.

      9. 🌟 予算の話は抜きにして、最善の方法を考えよう。
          (よさん の はなし は ぬき に して、さいぜん の ほうほう を かんがえよう)
          Let’s think of the best method, without considering the budget.

      10. 🌟 偏見抜きにして、冷静に判断するべきだ。
           (へんけん ぬき に して、れいせい に はんだん する べき だ)
          We should judge calmly, without prejudice.