N1文法:~びる/びて/びた
2024年09月03日
Meaning: “To seem like…”, “To look like…”
This structure is used to express that someone or something seems to have the qualities or appearance of a particular state, often related to maturity or a characteristic. It is often paired with nouns describing qualities or attributes of a person or thing, conveying that they appear to be in that state, even if it’s not completely accurate.
※Note: “~びる” is commonly seen in words like “子供びる” (to look childish) or “大人びる” (to look mature). Depending on the context, variations like “~びて” or “~びた” can also be used.
Structure:
Noun | + びる + びて + びた + Noun |
い-adjective + |
Example:
-
-
-
🌟 彼はすっかり大人びてきた。
(かれ は すっかり おとなびて きた。)
He has completely grown up and looks mature. -
🌟 彼女はいつも年寄りびた話し方をする。
(かのじょ は いつも としよりびた はなしかた を する。)
She always talks in a way that makes her seem older than she is. -
🌟 その少年は子供びた態度をしていた。
(その しょうねん は こどもびた たいど を していた。)
The boy had a childish attitude. -
🌟 彼女の服装はとても大人びている。
(かのじょ の ふくそう は とても おとなびている。)
Her outfit is very mature-looking. -
🌟 彼は急に男びてきた。
(かれ は きゅう に おとこびて きた。)
He suddenly started to look more manly. -
🌟 その少女はまだ子供びた顔をしている。
(その しょうじょ は まだ こどもびた かお を している。)
The girl still has a childish face. -
🌟 この絵はどこか懐かびた雰囲気がある。
(この え は どこか なつかびた ふんいき が ある。)
This painting has a somewhat nostalgic feel. -
🌟 彼は少し生意気びたところがある。
(かれ は すこし なまいきびた ところ が ある。)
He has a bit of a cheeky attitude. -
🌟 彼女の仕草はどこか女性びている。
(かのじょ の しぐさ は どこか じょせいびている。)
Her gestures are somewhat feminine. -
🌟 その子供は少し背伸びびた態度をとっていた。
(その こども は すこし せのびびた たいど を とっていた。)
The child was acting a bit grown-up.
-
-