N1文法:~ぶる/ぶって/ぶった
2024年09月03日
Meaning: “To pretend to be…”, “To act as if…”
This structure is used to describe someone’s behavior or attitude when they pretend to have a certain quality or state, often to impress others or appear superior. It generally carries a negative connotation, implying that the behavior is artificial or insincere.
※Note: “~ぶる” typically has a negative nuance, indicating behavior that is deliberately pretending to have a certain trait that is not genuine.
Structure:
Noun | + ぶる + ぶって + ぶった + ぶっちゃって |
な-adjective | |
い-adjective + |
Example:
-
-
-
🌟 彼は知ったかぶって話しているが、実は何も知らない。
(かれ は しったかぶって はなしている が、じつは なにも しらない。)
He acts like he knows everything, but in reality, he knows nothing. -
🌟 彼女はお金持ちぶっているけれど、実は借金がある。
(かのじょ は おかねもちぶっている けれど、じつは しゃっきん が ある。)
She pretends to be rich, but in reality, she has debts. -
🌟 あの人はいつも偉そうにぶっている。
(あの ひと は いつも えらそう に ぶっている。)
That person always acts like they’re important. -
🌟 彼は無関心ぶった態度をとっていた。
(かれ は むかんしん ぶった たいど を とっていた。)
He took on an indifferent attitude. -
🌟 彼女は純粋ぶっているが、実際はそうでもない。
(かのじょ は じゅんすい ぶっている が、じっさい は そう でも ない。)
She pretends to be innocent, but in reality, she’s not. -
🌟 彼は親切ぶって、みんなを利用している。
(かれ は しんせつ ぶって、みんな を りよう している。)
He pretends to be kind but is actually using everyone. -
🌟 彼は何でも知っているぶった態度をとる。
(かれ は なんでも しっている ぶった たいど を とる。)
He takes on an attitude of knowing everything. -
🌟 彼女は忙しいぶって、いつも電話を無視する。
(かのじょ は いそがしい ぶって、いつも でんわ を むし する。)
She pretends to be busy and always ignores phone calls. -
🌟 彼は大人ぶったことを言うが、行動が伴わない。
(かれ は おとな ぶった こと を いう が、こうどう が ともなわない。)
He says things as if he’s an adult, but his actions don’t match. -
🌟 彼は無視されても平気ぶっていた。
(かれ は むし されても へいき ぶっていた。)
He pretended to be okay even though he was ignored.
-
-