N1文法:~だろうに

2024年08月31日

Meaning: “It would have been…, but…”, “It should have been…, but…”
This structure is used to express regret or disappointment about something that didn’t happen as expected. It emphasizes the contrast between what actually happened and what could have been if circumstances were different.
 ※Note: This structure often carries a tone of regret or mild criticism, especially when the speaker feels that a better outcome could have been achieved.

 

Structure:

Sentence (casual)  + だろうに

 

 

Example:

      1. 🌟 もっと早く出発すれば、間に合っただろうに。
              (もっと はやく しゅっぱつ すれば、まにあった だろうに。)
              If we had left earlier, we probably would have made it in time, but…

      2. 🌟 彼に相談すれば、いいアドバイスをもらえただろうに。
              (かれ に そうだん すれば、いい アドバイス を もらえた だろうに。)
              If I had consulted him, I probably would have gotten good advice, but…

      3. 🌟 彼女に真実を伝えていれば、彼女は怒らなかっただろうに。
              (かのじょ に しんじつ を つたえていれば、かのじょ は おこらなかった だろうに。)
              If I had told her the truth, she probably wouldn’t have gotten angry, but…

      4. 🌟 あの道を使っていれば、もっと早く着いただろうに。
              (あの みち を つかっていれば、もっと はやく ついただろうに。)
              If we had taken that road, we probably would have arrived earlier, but…

      5. 🌟 彼はもっと努力すれば、成功しただろうに。
              (かれ は もっと どりょく すれば、せいこう した だろうに。)
              If he had tried harder, he probably would have succeeded, but…

      6. 🌟 天気が良ければ、ピクニックに行けただろうに。
              (てんき が よければ、ピクニック に いけた だろうに。)
              If the weather had been good, we probably could have gone on a picnic, but…

      7. 🌟 彼はもっと早く気づいていれば、事故は防げただろうに。
              (かれ は もっと はやく きづいていれば、じこ は ふせげた だろうに。)
              If he had noticed earlier, the accident probably could have been prevented, but…

      8. 🌟 彼女にもう少し優しくしていれば、別れなかっただろうに。
              (かのじょ に もうすこし やさしく していれば、わかれなかった だろうに。)
              If I had been a little kinder to her, we probably wouldn’t have broken up, but…

      9. 🌟 もっと早く準備していれば、慌てなくて済んだだろうに。
              (もっと はやく じゅんび していれば、あわてなくて すんだ だろうに。)
              If I had prepared earlier, I probably wouldn’t have had to rush, but…

      10. 🌟 彼がもう少し我慢していれば、今ごろは出世していただろうに。
              (かれ が もうすこし がまん していれば、いまごろ は しゅっせ していた だろうに。)
              If he had been a little more patient, he probably would have been promoted by now, but…