Meaning: “Don’t have to…” / “Manage to avoid…” / “Get away without…”
The structure ~なくて済む is used to express that the speaker was able to avoid or get away from having to do something. It often conveys a positive meaning, indicating relief or satisfaction at having avoided an undesirable situation or unnecessary action.
※Note:
・~なくて済む is often used when the speaker feels fortunate or relieved at not having to face a situation or perform a certain action.
・This structure can be combined with negative verbs to emphasize that something was not necessary to do.
Structure:
Verb (ない root) + なくて済む |
Example:
-
-
-
🌟 車が直ったので、新しい車を買わなくて済んだ。
(くるま が なおった ので、あたらしい くるま を かわなくて すんだ)
Since the car was fixed, I didn’t have to buy a new one. -
🌟 友達が手伝ってくれたので、一人でやらなくて済んだ。
(ともだち が てつだって くれた ので、ひとり で やらなくて すんだ)
My friend helped me, so I didn’t have to do it alone. -
🌟 早く終わったので、残業しなくて済んだ。
(はやく おわった ので、ざんぎょう しなくて すんだ)
Since it finished early, I didn’t have to work overtime. -
🌟 天気が良かったので、傘を持って行かなくて済んだ。
(てんき が よかった ので、かさ を もって いかなくて すんだ)
Since the weather was nice, I didn’t have to bring an umbrella. -
🌟 問題が簡単だったので、先生に聞かなくて済んだ。
(もんだい が かんたん だった ので、せんせい に きかなくて すんだ)
The problem was easy, so I didn’t have to ask the teacher. -
🌟 予約が取れたので、長く待たなくて済んだ。
(よやく が とれた ので、ながく またなくて すんだ)
Since I got a reservation, I didn’t have to wait long. -
🌟 電車がすぐに来たので、遅刻しなくて済んだ。
(でんしゃ が すぐ に きた ので、ちこく しなくて すんだ)
The train came quickly, so I didn’t have to be late. -
🌟 病気が治ったので、入院しなくて済んだ。
(びょうき が なおった ので、にゅういん しなくて すんだ)
Since I recovered, I didn’t have to be hospitalized. -
🌟 お金を借りなくて済んだので、安心した。
(おかね を かりなくて すんだ ので、あんしん した)
I was relieved that I didn’t have to borrow money. -
🌟 時間があったので、タクシーに乗らなくて済んだ。
(じかん が あった ので、タクシー に のらなくて すんだ)
Since I had time, I didn’t have to take a taxi.
-
-