Meaning: “In light of…”, “Based on…”, “According to…”
The structure ~に照らして (~にてらして) is used to express comparing or considering a situation or action according to certain rules, standards, or criteria. It emphasizes evaluating or acting based on an existing norm.
※Note: This structure is often used in formal contexts, when the speaker wants to show that a decision or evaluation is made based on established rules, laws, or practices.
Structure:
Noun + | に照らして |
Example:
-
-
-
🌟 法律に照らして、その行為は違法です。
(ほうりつ に てらして、その こうい は いほう です。)
According to the law, that act is illegal. -
🌟 規則に照らして、彼の行動は正当だ。
(きそく に てらして、かれ の こうどう は せいとう だ。)
Based on the rules, his actions are justified. -
🌟 現状に照らして、新しい計画を考えましょう。
(げんじょう に てらして、あたらしい けいかく を かんがえましょう。)
In light of the current situation, let’s think of a new plan. -
🌟 過去の経験に照らして判断するべきだ。
(かこ の けいけん に てらして はんだん する べき だ。)
We should make a judgment based on past experiences. -
🌟 社会のルールに照らして、この行動は許されない。
(しゃかい の ルール に てらして、この こうどう は ゆるされない。)
In light of social rules, this behavior is unacceptable. -
🌟 学校の規則に照らして、この結果は認められない。
(がっこう の きそく に てらして、この けっか は みとめられない。)
According to the school rules, this result cannot be accepted. -
🌟 倫理に照らして、その決定は間違いない。
(りんり に てらして、その けってい は まちがい ない。)
Based on ethics, that decision is correct. -
🌟 法律に照らして、彼は無罪だと判断された。
(ほうりつ に てらして、かれ は むざい だ と はんだん された。)
According to the law, he was judged innocent. -
🌟 事実に照らして、この証言は信用できる。
(じじつ に てらして、この しょうげん は しんよう できる。)
In light of the facts, this testimony is trustworthy. -
🌟 規定に照らして、この申請は却下されました。
(きてい に てらして、この しんせい は きゃっか されました。)
Based on the regulations, this application was rejected.
-
-