N1文法:~までだ/までのことだ

2024年09月04日

Meaning: “I’ll just…”, “If worse comes to worst, I’ll…”
This structure is used to express that if a situation doesn’t go as planned, the speaker will take alternative action, implying that it’s not a serious issue. It suggests that the speaker is not too worried and considers it the last resort.
 ※Note: “~までだ” in this case means “if that happens, I’ll just do this” and conveys a sense of calm or indifference about the outcome.

 

Structure:

Verb (casual)  + まで(のこと)だ
それ  + までだ
これ

 

 

Example:

      1. 🌟 電車がないなら、歩いて帰るまでだ。
              (でんしゃ が ない なら、あるいて かえる まで だ。)
              If there’s no train, I’ll just walk home.

      2. 🌟 助けが来ないなら、自分でやるまでのことだ。
              (たすけ が こない なら、じぶん で やる まで の こと だ。)
              If no help comes, I’ll just do it myself.

      3. 🌟 失敗しても、また挑戦するまでだ。
              (しっぱい して も、また ちょうせん する まで だ。)
              Even if I fail, I’ll just try again.

      4. 🌟 彼が信じないなら、それまでのことだ。
              (かれ が しんじない なら、それ まで の こと だ。)
              If he doesn’t believe me, there’s nothing more I can do.

      5. 🌟 何もないから、ただ帰るまでだ。
              (なにも ない から、ただ かえる まで だ。)
              Since there’s nothing here, I’ll just go home.

      6. 🌟 あなたが行かないなら、私が行くまでだ。
              (あなた が いかない なら、わたし が いく まで だ。)
              If you don’t go, I’ll just go myself.

      7. 🌟 この仕事が終われば、帰るまでのことだ。
              (この しごと が おわれば、かえる まで の こと だ。)
              Once I finish this work, I’ll just go home.

      8. 🌟 彼が来ないなら、待つまでだ。
              (かれ が こない なら、まつ まで だ。)
              If he doesn’t come, I’ll just wait.

      9. 🌟 うまくいかなければ、やり直すまでのことだ。
              (うまく いかなければ、やりなおす まで の こと だ。)
              If it doesn’t go well, I’ll just do it over.

      10. 🌟 誰も助けてくれないなら、自分でやるまでだ。
              (だれ も たすけて くれない なら、じぶん で やる まで だ。)
              If no one helps me, I’ll just do it myself.