投稿者「zou-wp」のアーカイブ

N3文法:まさか

2024年08月20日

Meaning: “No way…”, “Unbelievable…”
“まさか” is used to express surprise, disbelief, or shock, especially when something unexpected or unbelievable happens. It can be translated as “No way…” or “Unbelievable…” and is often used when someone cannot believe what they are seeing or hearing.
 ※Note: This expression can be used either as an exclamation on its own or in a sentence to show disbelief or denial.

 

    Structure:  

          まさか + clause

     

    Example:

        1. 🌟 まさか、彼が犯人だったなんて!
              (まさか、かれ が はんにん だった なんて!)
              No way, he was the culprit!

        2. 🌟 まさかこんなに早く終わるとは思わなかった。
              (まさか こんなに はやく おわる とは おもわなかった。)
              I never thought it would end this quickly.

        3. 🌟 まさか彼がそんなことをするとは!
              (まさか かれ が そんな こと を する とは!)
              I can’t believe he would do something like that!

        4. 🌟 まさか、彼女が結婚するなんて!
              (まさか、かのじょ が けっこん する なんて!)
              No way, she’s getting married!

        5. 🌟 まさかここで会うとは思わなかった。
              (まさか ここ で あう とは おもわなかった。)
              I never expected to meet you here!

        6. 🌟 まさか彼があの試験に合格するなんて。
              (まさか かれ が あの しけん に ごうかく する なんて。)
              I can’t believe he passed that exam.

        7. 🌟 まさかこんなことが起こるなんて!
              (まさか こんな こと が おこる なんて!)
              I never thought something like this would happen!

        8. 🌟 まさか彼がそんなにお金持ちだとは思わなかった。
              (まさか かれ が そんなに おかねもち だ とは おもわなかった。)
              I never thought he was that rich.

        9. 🌟 まさかこんな遠くまで来るとは思わなかった。
              (まさか こんな とおく まで くる とは おもわなかった。)
              I never thought I’d come this far.

        10. 🌟 まさか彼女が辞めるなんて誰も思わなかった。
              (まさか かのじょ が やめる なんて だれも おもわなかった。)
              No one ever thought she would quit.

        11. 🌟 まさか彼が嘘をつくとは思わなかった。
              (まさか かれ が うそ を つく とは おもわなかった。)
              I never thought he would lie.

        12. 🌟 まさか君がここにいるとは思わなかった。
              (まさか きみ が ここ に いる とは おもわなかった。)
              I didn’t expect you to be here.

        13. 🌟 まさか彼女が海外に引っ越すとは思わなかった。
              (まさか かのじょ が かいがい に ひっこす とは おもわなかった。)
              I never thought she would move abroad.

        14. 🌟 まさかと思ったが、彼が本当に来た!
              (まさか と おもった が、かれ が ほんとう に きた!)
              I couldn’t believe it, but he really came!

        15. 🌟 まさかの結果で驚きました。
              (まさか の けっか で おどろきました。)
              I was shocked by the unexpected result.

    N3文法:~たものだ

    2024年08月20日

    Meaning: “Used to…”
    ~たものだ” is used to express nostalgia or recollection of past habits or states. It conveys a sense of longing or reflection on things that used to happen frequently in the past but no longer occur. It can be translated as “used to…” or “would often…”. This structure often carries an emotional or nostalgic tone, especially when recalling fond memories.
     ※Note: This expression is typically used in personal reflections and is not suited for expressing future or present actions.

     

      Structure:

      Verb (た form)   + ものだ

       

       

      Example:

          1. 🌟 子供の頃は、毎日外で遊んだものだ。
                (こども の ころ は、まいにち そと で あそんだ ものだ。)
                When I was a child, I used to play outside every day.

          2. 🌟 学生時代には、よく徹夜で勉強したものだ。
                (がくせい じだい には、よく てつや で べんきょう した ものだ。)
                During my student days, I would often study all night.

          3. 🌟 昔はよくこの川で泳いだものだ。
                (むかし は よく この かわ で およいだ ものだ。)
                I used to swim in this river a lot in the old days.

          4. 🌟 若い頃は、もっとたくさんの冒険をしたものだ。
                (わかい ころ は、もっと たくさん の ぼうけん を した ものだ。)
                When I was young, I used to go on more adventures.

          5. 🌟 祖母はよく私に昔話をしてくれたものだ。
                (そぼ は よく わたし に むかしばなし を してくれた ものだ。)
                My grandmother used to tell me old stories often.

          6. 🌟 子供の頃は、毎夏海で過ごしたものだ。
                (こども の ころ は、まいなつ うみ で すごした ものだ。)
                When I was a child, I used to spend every summer at the beach.

          7. 🌟 昔は、家族全員で食卓を囲んだものだ。
                (むかし は、かぞく ぜんいん で しょくたく を かこんだ ものだ。)
                In the past, the whole family used to gather around the table.

          8. 🌟 その映画を見るたびに、感動したものだ。
                (その えいが を みる たび に、かんどう した ものだ。)
                I used to feel emotional every time I watched that movie.

          9. 🌟 学生の時は、友達とよく旅行したものだ。
                (がくせい の とき は、ともだち と よく りょこう した ものだ。)
                When I was a student, I used to travel a lot with my friends.

          10. 🌟 小学生の時は、よく虫を捕まえたものだ。
                (しょうがくせい の とき は、よく むし を つかまえた ものだ。)
                When I was in elementary school, I often caught insects.

      N3文法:~とすれば/としたら/とすると

      2024年08月20日

      Meaning: “If we suppose that…”, “If it is the case that…”
      This structure is used to express a hypothetical situation or assumption. It can be translated as “if we suppose that…”, “if it is the case that…”, or “if…”. The choice of “とすれば”, “としたら”, or “とすると” can depend on the formality or nuance of the sentence, but they are largely interchangeable in most contexts.
       ※Note: This structure is often used to present hypothetical situations for discussion or consideration.

       

        Structure:

        Verb (casual)  + とすれば
         + としたら
         + とすると
        Noun + だ
        な-adjective + だ
        い-adjective

         

        Example:

            1. 🌟 明日、雨が降るとしたら、試合は中止になるでしょう。
                  (あした、あめ が ふる と したら、しあい は ちゅうし に なる でしょう。)
                  If it rains tomorrow, the game will likely be canceled.

            2. 🌟 彼が参加できないとすれば、どうするつもりですか?
                  (かれ が さんか できない と すれば、どう する つもり です か?)
                  If he can’t attend, what are you planning to do?

            3. 🌟 その話が本当だとしたら、大変なことになります。
                  (その はなし が ほんとう だ と したら、たいへん な こと に なります。)
                  If that story is true, it will be a big deal.

            4. 🌟 もし明日が休日だとしたら、家でゆっくりします。
                  (もし あした が きゅうじつ だ と したら、いえ で ゆっくり します。)
                  If tomorrow is a holiday, I will relax at home.

            5. 🌟 彼女が行くとすれば、私も行きます。
                  (かのじょ が いく と すれば、わたし も いきます。)
                  If she goes, I’ll go too.

            6. 🌟 時間が足りないとすれば、どうやって間に合わせますか?
                  (じかん が たりない と すれば、どうやって まにあわせます か?)
                  If time is short, how will you make it work?

            7. 🌟 その計画が失敗するとすれば、どう対処しますか?
                  (その けいかく が しっぱい する と すれば、どう たいしょ します か?)
                  If that plan fails, how will you deal with it?

            8. 🌟 海外に住むとしたら、どの国を選びますか?
                  (かいがい に すむ と したら、どの くに を えらびます か?)
                  If you were to live abroad, which country would you choose?

            9. 🌟 その価格で買えるとしたら、今すぐに買いたいです。
                  (その かかく で かえる と したら、いま すぐ に かいたい です。)
                  If I can buy it at that price, I’d like to buy it right now.

            10. 🌟 彼が本当に犯人だとすると、何が動機でしょうか?
                  (かれ が ほんとう に はんにん だ と すると、なに が どうき でしょう か?)
                  If he is really the culprit, what would be his motive?

            11. 🌟 その条件で仕事を引き受けるとすれば、私はもっと報酬が必要です。
                  (その じょうけん で しごと を ひきうける と すれば、わたし は もっと ほうしゅう が ひつよう です。)
                  If I take the job under those conditions, I will need more compensation.

            12. 🌟 その情報が正確だとしたら、私たちはすぐに行動を起こすべきです。
                  (その じょうほう が せいかく だ と したら、わたしたち は すぐ に こうどう を おこす べき です。)
                  If that information is accurate, we should act immediately.

            13. 🌟 彼女が本当にその秘密を知っているとすれば、今すぐに話してもらいたい。
                  (かのじょ が ほんとう に その ひみつ を しっている と すれば、いま すぐ に はなして もらいたい。)
                  If she really knows the secret, I want her to tell me right away.

            14. 🌟 この結果が間違っているとしたら、計算をやり直す必要があります。
                  (この けっか が まちがっている と したら、けいさん を やりなおす ひつよう が あります。)
                  If this result is wrong, we need to redo the calculations.

            15. 🌟 旅行に行くとしたら、どこに行きたいですか?
                  (りょこう に いく と したら、どこ に いきたい です か?)
                  If you were to go on a trip, where would you want to go?

        N3文法:わざと

        2024年08月20日

        Meaning: “On purpose”, “Intentionally”
        “わざと” is used to express that someone did something deliberately or intentionally, often when the action was unnecessary or could be seen as negative. It can be translated as “on purpose” or “intentionally”. This phrase emphasizes that the action was not accidental and was done with specific intent.
         ※Note: This phrase is often used in situations where the intention behind the action is important, and it can sometimes carry a negative or mischievous nuance.

         ※Unlike “わざわざ,” which often carries a positive or appreciative tone, “わざと” is more neutral and can sometimes imply a negative intention, such as doing something with a specific purpose or even with malicious intent.

         

          Structure:

              わざと + [action]

           

           

          Example:

              1. 🌟 彼はわざとドアを開けたままにした。
                    (かれ は わざと ドア を あけた まま に した。)
                    He left the door open on purpose.

              2. 🌟 彼女はわざと私を無視した。
                    (かのじょ は わざと わたし を むし した。)
                    She intentionally ignored me.

              3. 🌟 彼はわざと遅れて来た。
                    (かれ は わざと おくれて きた。)
                    He came late on purpose.

              4. 🌟 わざと難しい質問をしたの?
                    (わざと むずかしい しつもん を した の?)
                    Did you ask a difficult question on purpose?

              5. 🌟 彼はわざとボールを落とした。
                    (かれ は わざと ボール を おとした。)
                    He dropped the ball on purpose.

              6. 🌟 彼女はわざと答えを間違えた。
                    (かのじょ は わざと こたえ を まちがえた。)
                    She intentionally gave the wrong answer.

              7. 🌟 わざと嫌なことを言うのはよくない。
                    (わざと いやな こと を いう の は よくない。)
                    It’s not good to say something unpleasant on purpose.

              8. 🌟 彼はわざと静かにしていた。
                    (かれ は わざと しずか に していた。)
                    He remained silent on purpose.

              9. 🌟 わざと間違えて、冗談を言ったふりをした。
                    (わざと まちがえて、じょうだん を いった ふり を した。)
                    I made a mistake on purpose and pretended it was a joke.

              10. 🌟 彼はわざとゆっくり話して、みんなを待たせた。
                    (かれ は わざと ゆっくり はなして、みんな を またせた。)
                    He spoke slowly on purpose, making everyone wait.

          N3文法:わざわざ

          2024年08月20日

          Meaning: “Going out of one’s way to…”, “Taking the trouble to…”
          “わざわざ” is used to express that someone took extra effort, care, or went out of their way to do something, often when it wasn’t strictly necessary. It highlights the intention or effort involved in performing an action, usually for someone else’s benefit. It can be translated as “going out of one’s way to…” or “taking the trouble to…”.
           ※Note: This expression can convey a sense of appreciation for the extra effort or can imply that the action was unnecessary, depending on the context.

           

            Structure:

            わざわざ + [action]

             

            Example:

                1. 🌟 わざわざ遠くから来てくれてありがとう。
                      (わざわざ とおく から きて くれて ありがとう。)
                      Thank you for going out of your way to come from far away.

                2. 🌟 わざわざ手伝ってくれて助かりました。
                      (わざわざ てつだって くれて たすかりました。)
                      Thank you for taking the trouble to help me.

                3. 🌟 わざわざ彼がプレゼントを持ってきてくれた。
                      (わざわざ かれ が プレゼント を もってきて くれた。)
                      He went out of his way to bring me a present.

                4. 🌟 わざわざ電話をかけてくれたんだね。
                      (わざわざ でんわ を かけて くれた んだ ね。)
                      You took the trouble to call me, didn’t you?

                5. 🌟 わざわざ来てもらわなくてもよかったのに。
                      (わざわざ きてもらわなくても よかった のに。)
                      You didn’t have to go out of your way to come.

                6. 🌟 わざわざこんなに早く来てくれて、本当にありがとう。
                      (わざわざ こんなに はやく きてくれて、ほんとうに ありがとう。)
                      Thank you so much for going out of your way to come so early.

                7. 🌟 わざわざ会いに来たのに、彼は家にいなかった。
                      (わざわざ あいに きた のに、かれ は いえ に いなかった。)
                      I went out of my way to visit him, but he wasn’t home.

                8. 🌟 わざわざ説明してくれたのに、まだわからない。
                      (わざわざ せつめい してくれた のに、まだ わからない。)
                      Even though you took the trouble to explain, I still don’t understand.

                9. 🌟 わざわざ持ってきてくれたから、ありがたくいただきます。
                      (わざわざ もってきて くれた から、ありがたく いただきます。)
                      Since you took the trouble to bring it, I’ll gladly accept it.

                10. 🌟 わざわざ注意しなくても、みんなわかっていると思います。
                      (わざわざ ちゅうい しなくても、みんな わかっている と おもいます。)
                      I don’t think you need to go out of your way to point it out, everyone understands.

            N3文法:~まま

            2024年08月20日

            Meaning: “As it is”, “In the state of”, “Without changing”
            “~まま” is used to express that something remains in the same state or condition without any change. It can be translated as “as it is”, “in the state of”, or “without changing”. It indicates that an action or state continues without alteration or is performed while something remains in the same condition.
             ※Note: This structure is commonly used to describe actions that occur while something remains in a particular state, or when something is left unchanged.

             

              Structure:

              Noun + の  + まま
              Verb (た form)
              Verb (ない form)
              な-adjective + な
              い-adjective

               

              Example:

                  1. 🌟 靴を履いたまま、部屋に入らないでください。
                        (くつ を はいた まま、へや に はいらないで ください。)
                        Please don’t enter the room with your shoes on.

                  2. 🌟 エアコンをつけたまま寝てしまった。
                        (エアコン を つけた まま ねてしまった。)
                        I fell asleep with the air conditioner on.

                  3. 🌟 眼鏡をかけたまま、お風呂に入ってしまった。
                        (めがね を かけた まま、おふろ に はいってしまった。)
                        I accidentally took a bath with my glasses on.

                  4. 🌟 ドアを開けたままにしておいてください。
                        (ドア を あけた まま に して おいて ください。)
                        Please leave the door open.

                  5. 🌟 電気をつけたまま、部屋を出てはいけません。
                        (でんき を つけた まま、へや を でて は いけません。)
                        Don’t leave the room with the lights on.

                  6. 🌟 彼は座ったまま動かない。
                        (かれ は すわった まま うごかない。)
                        He’s not moving while sitting.

                  7. 🌟 このままでは問題が解決しない。
                        (この まま では もんだい が かいけつ しない。)
                        The problem won’t be solved if things stay as they are.

                  8. 🌟 私は彼の家にいるまま、テレビを見ている。
                        (わたし は かれ の いえ に いる まま、テレビ を みている。)
                        I’m watching TV while staying at his house.

                  9. 🌟 何も言わないまま、彼は部屋を出て行った。
                        (なにも いわない まま、かれ は へや を でていった。)
                        He left the room without saying anything.

                  10. 🌟 ドアを開けっぱなしのままで、外に出た。
                        (ドア を あけっぱなし の ままで、そと に でた。)
                        I went outside leaving the door wide open.

              日本人と外国人は同じ法律が適用される?

              2024年08月20日

              例えば、外国人労働者を休ませる時の法律は(休業手当、年次有給休暇など)日本人と同様なの? 

              同様です。労働基準法(働くルールを定めた法律)の適用があるか否かに、外国人であるか否かは関係ありません。     

              例えば会社命令で会社を休ませた時の休業手当に関するルールも同様ですし、有給休暇などの法律(年に10日以上の有給が与えられた外国人労働者は、5日間の有給消化義務があることなど)も、日本人と同様です。

              納税の義務も同様なので、外国人も日本人同様、適切に法令を守りましょう。

              給与から控除されるお金(税金など)はどんなものがありますか?

              2024年08月19日

              給与から引かれる、主な税金、保険料は下記です。

              (なお保険は加入条件があるので、加入している場合に保険料を控除されることになります。)

              ①所得税‥働いてもらったお金の金額に応じて、発生する税金です。国に払います。

              ②住民税‥あなたの前年度の所得に応じて、発生する税金です。市町村に払います。
              所得税と住民税は、皆が日本で生活する為の色々なサービスに使われています。

              ③健康保険料‥給与額に応じて、保険料が決まります。
              ケガや病気をした時に、治療費を軽減してくれる制度があります。

              ④介護保険料‥40歳以上になると発生する保険料です。
              給与額に応じて、保険料が決まります。介護に必要なお金の一部を払うことで、介護サービスを使えるようにする仕組みです。

              ⑤厚生年金保険料‥給与額に応じて、保険料が決まります。
              高齢者、怪我や病気によって障害が残った人などが、その後も自分で生活が出来るように、国からお金をもらうことが出来る仕組みです。

              ⑥雇用保険料‥給与額に応じて、保険料が決まります。
              仕事が無くなった人が、次の仕事を探している間、自分で生活するために国からお金を貰うことが出来る仕組みです。

              上に記載した内容以外も、健康保険や厚生年金、雇用保険から支給される給付金はあります。しっかり調べておきましょう。

              N3文法:~さえ~ば~

              2024年08月19日

              Meaning: “As long as…”, “If only…”
              The structure “~さえ~ば” is used to indicate a minimal condition necessary for something to happen. It implies that as long as the specific condition is met, everything else will be fine. This structure is often used to emphasize that only one requirement is needed, and if that requirement is fulfilled, the desired result will follow.
               ※Note: “~さえ~ば” emphasizes a single, crucial factor that must be satisfied for an outcome to occur.

               

              Structure:

              Verb ます (stem form)  + さえすれば
              Verb (て form)  + さえいれば
              Noun  + さえ + Verb (ば form)

               

              Example:

                  1. 🌟 あなたさえいれば、私は幸せです。
                          (あなた さえ いれば、わたし は しあわせ です。)
                          As long as you are here, I’m happy.

                  2. 🌟 この薬を飲みさえすれば、すぐに治ります。
                          (この くすり を のみ さえ すれば、すぐ に なおります。)
                          If you just take this medicine, you’ll recover quickly.

                  3. 🌟 天気さえ良ければ、明日ピクニックに行ける。
                          (てんき さえ よければ、あした ピクニック に いける。)
                          As long as the weather is good, we can go on a picnic tomorrow.

                  4. 🌟 時間さえあれば、もっとたくさん勉強できるのに。
                          (じかん さえ あれば、もっと たくさん べんきょう できる のに。)
                          If only I had time, I could study more.

                  5. 🌟 食べ物さえあれば、何とかなる。
                          (たべもの さえ あれば、なんとか なる。)
                          As long as we have food, we’ll manage.

                  6. 🌟 彼さえ来れば、パーティーが始められる。
                          (かれ さえ くれば、パーティー が はじめられる。)
                          As long as he comes, we can start the party.

                  7. 🌟 お金さえあれば、問題は解決する。
                          (おかね さえ あれば、もんだい は かいけつ する。)
                          As long as we have money, the problem will be solved.

                  8. 🌟 彼女さえ理解してくれれば、他の人の意見は関係ない。
                          (かのじょ さえ りかい してくれれば、ほか の ひと の いけん は かんけい ない。)
                          As long as she understands, other people’s opinions don’t matter.

                  9. 🌟 パスポートさえ持っていれば、旅行は大丈夫だ。
                          (パスポート さえ もっていれば、りょこう は だいじょうぶ だ。)
                          As long as you have your passport, the trip will be fine.

                  10. 🌟 勇気さえあれば、何でもできる。
                          (ゆうき さえ あれば、なんでも できる。)
                          As long as you have courage, you can do anything.

              N3文法:~は~くらいです

              2024年08月19日

              Meaning: “The only… is…”, “As much as…”
              “~は~くらいです” is used to emphasize that something is the only or most significant thing among a group or category. It can be translated as “the only… is…” or “as much as…”. This structure often highlights that something is limited or exceptional in a particular context.
               ※Note: It is commonly used to show the extent or degree of something in a comparative or limiting sense.

               

                Structure:

                  Noun + は + [Degree, Extent] くらいです

                 

                 

                Example:

                    1. 🌟 私が料理できるのは簡単なパスタくらいです。
                          (わたし が りょうり できる の は かんたん な パスタ くらい です。)
                          The only thing I can cook is simple pasta.

                    2. 🌟 忙しいので、休めるのは日曜日くらいです。
                          (いそがしい ので、やすめる の は にちようび くらい です。)
                          I’m so busy that Sunday is about the only day I can rest.

                    3. 🌟 この辺で泳げるのはこの川くらいです。
                          (この へん で およげる の は この かわ くらい です。)
                          The only place to swim around here is this river.

                    4. 🌟 私が持っている高価なものはこの時計くらいです。
                          (わたし が もっている こうかな もの は この とけい くらい です。)
                          The only expensive thing I own is this watch.

                    5. 🌟 今日寒いのは朝くらいでした。
                          (きょう さむい の は あさ くらい でした。)
                          The only time it was cold today was in the morning.

                    6. 🌟 読むのが難しいのはこの漢字くらいです。
                          (よむ の が むずかしい の は この かんじ くらい です。)
                          The only difficult character to read is this kanji.

                    7. 🌟 彼が遅れるのは珍しいくらいです。
                          (かれ が おくれる の は めずらしい くらい です。)
                          It’s so rare for him to be late.

                    8. 🌟 私が朝食を食べるのは週末くらいです。
                          (わたし が ちょうしょく を たべる の は しゅうまつ くらい です。)
                          The only time I have breakfast is on weekends.

                    9. 🌟 私が旅行できるのは夏休みくらいです。
                          (わたし が りょこう できる の は なつやすみ くらい です。)
                          The only time I can travel is during summer vacation.

                    10. 🌟 このレストランでおいしいのはピザくらいです。
                          (この レストラン で おいしい の は ピザ くらい です。)
                          The only delicious thing at this restaurant is the pizza.